Hội chợ sách ở Matxcơva

Du học

Theo vietnamese.ruvr.ru

(GDVN) -Trong thời đại Internet, sách giấy có cần thiết hay không? Làm thế nào để xây dựng cầu nối giữa văn học và độc giả nói chung? Câu trả lời cho những điều này và nhiều vấn đề khác liên quan đến quá trình văn học hiện đại và công việc xuất bản sách sẽ được các tác giả và các nhà xuất bản xem xét tại Hội chợ Sách Quốc tế Matxcơva lần thứ 25, vừa mới khai mạc tại thủ đô Nga. Hội chợ này có sự tham gia của các nhà xuất bản, nhà văn và nhà phê bình văn học từ 60 quốc gia.



Theo truyền thống, hội chợ sách ở Matxcova thường có hàng trăm lượt khách thăm. Trước hết, đó là một cơ hội để làm quen với tất cả những cuốn sách mới, có thể mua sách của chính nhà xuất bản với giá rẻ hơn. Thứ hai, đây là dịp gặp gỡ với các nhà văn yêu thích của bạn. Nhiều nhà văn Nga và nước ngoài đích thân đến Matxcơva để giới thiệu sách mới của mình.

Vào ngày đầu tiên của hội chợ đã tiến hành "Giờ văn học mở" dành riêng cho chủ đề Lev Tolstoy. Nhiều nhà phê bình văn học hàng đầu cố gắng tìm lời giải đáp cho câu hỏi "Tại sao phải đọc văn xuôi hiện đại, nếu như chúng ta có Tolstoy và Dostoevsky?”

Vấn đề dịch văn học sẽ được thảo luận tại hội nghị chuyên đề với gần 150 dịch giả từ hơn 30 quốc gia trên thế giới. Ông Vladimir Grigoriev, Phó trưởng Cơ quan liên bang về báo chí và truyền thong cho biết:

“Tại Liên bang Nga, mỗi năm có khoảng 120.000 cuốn ra đời, đó là con số khá nhiều, bằng ¼ khối lượng sách xuất bản toàn cầu. Trong số này, khoảng 12 % là sách dịch. Ở Nga có trường phải dịch phi thường. Tuy nhiên, công tác dịch trong nền kinh tế hiện đại không phải tất cả đều ổn. Và nhất là trong dịch văn học Nga sang tiếng nước ngoài.”

Trong quá trình Hội chợ sách sẽ diễn ra Đại hội dịch giả quốc tế với chủ đề "Dịch văn học Nga sang tiếng nước ngoài: vấn đề và triển vọng" và lần đầu tiên sẽ trao tặng giải thưởng "Hãy đọc nước Nga/ Read Russia”. Ông Vladimir Grigoriev nói:

“Giải thưởng này được thành lập bởi Viện dịch thuật. Viện dịch thuật phối hợp tất cả các tổ chức nhân văn hàng đầu của Liên bang Nga, từ các trường đại học ở Moscow và St Petersburg cho đến các thư viện, và Viện văn học Nga.”

Giải thưởng hàng năm "Hãy đọc nước Nga/ Read Russia” được trao tặng trong bốn thể loại Văn xuôi hiện đại, Thơ ca hiện đại, Văn xuôi Nga thế kỷ 19-20 và Thơ ca của Nga thế kỷ 19-20.

Năm nay, giải thưởng sẽ được trao cho các bản dịch từ tiếng Nga ra tiếng nước ngoài công bố trong hai năm gần đây. Người dịch sẽ được nhận giải thưởng tiền mặt 5.000 euro. Nhà xuất bản phát hành cuốn sách được nhận 3000 euro để trang trải chi phí cho việc chuyển thể các công trình văn học Nga thỏa thuận với các nhà tổ chức giải thưởng.

Còn độc giả thì sẽ được gì? Họ sẽ được thưởng thức các tác phẩm xuất sắc nhất của văn học Nga. Hãy đọc nước Nga!

Điểm nóng

Lớp học đa văn hóa và tình bạn không biên giới

Dạo quanh khu phố Moore, Ireland
Những điều cần làm trước khi nhập học Du học Anh: Cách tìm việc làm thêm khi ở trường Đại học

Vách đá Moher (Cliff of Moher) - điểm du lịch hàng đầu của Ireland

Du học Malaysia


Theo vietnamese.ruvr.ru
Từ khóa :
Nga , văn học , Moscow , văn xuôi , nhà xuất bản , giải thưởng , thơ ca , dịch giả
Hội chợ sách ở Matxcơva
Viết bình luận của bạn về bài viết này ...
Xem thêm bình luận
Tin khác