Có nên dạy tiếng Anh bằng tiếng Việt?

Giáo dục 24h

Ngô Mạnh Linh

(GDVN) - Có nên hay không sử dụng tiếng Việt trong việc dạy và học tiếng Anh luôn là vấn đề gây tranh luận.

LTS: Việc dạy tiếng Anh hiện nay vẫn đang gặp phải nhiều ý kiến tranh cãi. Đặc biệt là việc có nên dạy tiếng Anh bằng tiếng Việt như lâu nay ngành giáo dục của ta vẫn làm không vẫn là một câu hỏi lớn.

Thạc sĩ Ngô Mạnh Linh có chia sẻ một vài quan điểm về vấn đề này.

Tòa soạn trân trọng gửi đến độc giả bài viết!

Có nên hay không sử dụng tiếng Việt trong việc dạy và học tiếng Anh?

Nghe thì đơn giản, rằng môn học tiếng Anh thì ngôn ngữ sử dụng trong lớp phải là tiếng Anh chứ. Thực ra với môi trường học ngoại ngữ ở Việt Nam thì còn có rất nhiều vấn đề cần quan tâm.

Có thể kể ra một số trở ngại như sau:
(1) Phần nhiều học viên sẽ cảm thấy khó khăn khi giáo viên sử dụng 100% tiếng Anh 

(2) Một số giáo viên không có khả năng diễn đạt 100% bằng tiếng Anh
 

(3) Thầy và trò đều đã quen dùng tiếng mẹ đẻ (tiếng Việt) nên đôi khi lạ lẫm về tâm lý khi sử dụng tiếng Anh 100% trong lớp 

(4) Thói quen (truyền thống) dạy và học tiếng Anh ở Việt Nam và một số nước khác là luôn nặng về dịch nghĩa, định nghĩa.

(5) Thiếu công cụ trực quan, chất lượng giáo trình chưa cao.

Có nên hay không sử dụng tiếng Việt trong việc dạy và học tiếng Anh?

Vì gặp nhiều khó khăn trong việc sử dụng tiếng Anh như trên nên phần đông giáo viên thường dùng tiếng Việt để dạy tiếng Anh cho học viên. 

Nghiên cứu về vấn đề này, nhà nghiên cứu John Harbord cho rằng việc phụ thuộc quá nhiều vào tiếng mẹ đẻ sẽ làm mất lòng tin vào khả năng giao tiếp bằng tiếng Anh.

Người học có thể cảm thấy rằng cách duy nhất để họ hiểu bất cứ điều gì giáo viên nói là khi nó được dịch ra tiếng Việt, dẫn đến thói quen sử dụng tiếng mẹ đẻ ngay cả khi các em hoàn toàn có khả năng diễn đạt bằng tiếng Anh. 

Điều này vừa làm giảm đáng kể cơ hội thực hành tiếng Anh trong lớp, vừa dẫn tới suy nghĩ rằng việc sử dụng tiếng Anh trong trong việc học tiếng Anh là điều rất khó thực hiện. 

Bên cạnh đó, trong việc học ngoại ngữ, đối tượng tiếp nhận là người học (learner) thường chú ý nhiều hơn đến nội dung được truyền đạt nếu giáo viên sử dụng ngoại ngữ để giảng dạy, và sự chú ý đó sẽ bị giảm đi khi ngôn ngữ giảng dạy là tiếng mẹ đẻ (tiếng mà người học đã quen thuộc).

Có nghĩa là học viên viên sẽ tập trung nhiều hơn vào những gì giáo viên nói, nếu thầy cô nói điều đó bằng tiếng Anh. 

Người Việt Nam giỏi tiếng Anh thứ 7 tại Châu Á

Nói thêm về khó khăn thứ (4) phía trên.

Việc dịch thuật, định nghĩa, đào sâu vào khái niệm là không sai, bản năng của việc học ngoại ngữ là như vậy, thậm chí là bẩm sinh.

Đây cũng là lý do tại sao việc sử dụng từ điển song ngữ vẫn cần thiết. 

Đây cũng là cách tiết kiệm thời gian nhất của giáo viên khi dạy ngoại ngữ, khi chỉ cần đưa ra 1 từ mới và cho sinh viên định nghĩa bằng tiếng Việt của từ đó (single-word translations hay grammar-translation method). 

Cách dạy này hiện tại đã dần được thay thế bởi phương pháp tiếp cận trực tiếp (direct method), đó là gắn các từ vựng với các tình huống cụ thể, với một câu, một đoạn, với một hình ảnh trực quan, từ đó đưa ra các miêu tả, giải thích. 

Cách thức này chắc chắn sẽ mất thời gian hơn, cần sự kiên nhẫn hơn, nhưng hiệu quả là rất lớn, đặc biệt là hiệu quả trong giao tiếp. 

Nên nhớ rằng có nhiều từ không thể dịch trực tiếp ra ngôn ngữ khác do sự khác biệt về mặt văn hóa và nhiều yếu tố khác.

Vì thế, dịch nghĩa ra một từ tiếng Việt tương ứng chỉ nên là công đoạn cuối cùng khi các cách trên không hiệu quả mà thôi. 

Tài liệu tham khảo:

Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal, 4614, 350-355.

Ngô Mạnh Linh
Từ khóa :
học tiếng Anh , dịch nghĩa , tiếng Việt , cách học hiệu quả , dạy tiếng Anh bằng tiếng Việt
Có nên dạy tiếng Anh bằng tiếng Việt?
Chủ đề : Kinh nghiệm giáo dục
Viết bình luận của bạn về bài viết này ...
lopviethan
0

Nếu tôi chưa biết tí gì thì làm sao mà hiểu được khi dạy hoàn toàn bằng ngoại ngữ! Do đó, chỉ có thể khi đã có cơ bản thôi.

Thanh Tùng Etran
0

Xin thưa với bạn Lopviethan rằng nếu nói như bạn thì trẻ con nó học tiếng việt thế nào lúc bé ạ, vì lúc nhỏ chúng nó cũng làm gì "có cơ bản" như bạn nói, thế mà vẫn học được đấy thôi ???

NMDung
0

Nếu nên dạy tiếng Anh bằng tiếng Việt thì cũng nên học bơi trên cạn.

Phạm Đức
0

Dạy kiểu này là " Dở ngô dở ngọng "!. Ngày tôi còn đi học, khi học ngoại ngữ, cô giá CẤM phiên âm bằng tiếng Việt. Bây giờ dạy kiểu này thì không biết học sinh phát âm tiếng nước nào ?.

SỰ THẬT
5

Chỉ cần qui định muốn làm giáo viên ngoại ngữ phải đi học ở nước ngoài thì chẳng phải tranh cãi gì hết,chất lượng dạy sẽ tăng lên.Đời thủa nhà ai giáo viên ngoại ngữ mà không giao tiếp được với người bản ngữ thì làm sao dạy được học trò,thậm chí làm cho học sinh thành tật về ngoại ngữ ngay từ lúc trẻ thơ.Thà đừng học còn tốt hơn.

Thiên Thanh
0

Có nên hay không nên? Nhìn vào kết quả hiện tại đã rõ rồi.

My Trần
3

Thầy nói quá chuẩn, giáo viên dạy Tiếng Anh mà không nói được Tiếng Anh thì làm sao học trò học tốt được ! Tôi học bao nhiêu năm ở nhà chỉ toàn học từ mới, dịch nghĩa quá trời mà có nhớ được đâu, sang học MA bên Mỹ 1 năm hết thời dùng Tiếng Việt phải nói Tiếng Anh, giờ mới biết là mình nói được Tiếng Anh không kém bạn bè quốc tế !

Phan Thanh Trung
1

Ý kiến rất xác đáng, Bộ Giáo dục cần đặc biệt lưu tâm đến vấn đề này, không thể để con em học tiếng anh bằng tiếng việt mãi như thế này được, học ngoại ngữ thì phải dùng ngoại ngữ mới tiến bộ được chứ !

Xem thêm bình luận
Tin khác