Văn bản bổ nhiệm Lý Nhã Kỳ mắc lỗi đến khó tin!

04/10/2011 14:35
Văn Trinh
(GDVN) - Văn bản quyết định bổ nhiệm Lý Nhã Kỳ làm Đại sứ Du lịch Việt Nam nhiệm kỳ 2011-2012 mắc những lỗi đến khó tin về thể thức trình bày văn bản.
Cụ thể, trong quyết định về việc bổ nhiệm Đại sứ Du lịch Việt Nam nhiệm kỳ 2011-2012 của Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch ký ngày 21/9/2011 ghi rõ: Bổ nhiệm bà Trần Thị Thanh Nhàn (nghệ danh Lý Nhã Kỳ) là Đại sứ Du lịch Việt Nam, nhiệm kỳ 01 năm (từ tháng 9 năm 2011 đến tháng 9 năm 2012).

Không hiểu vì lý do gì mà Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch lại “quên” ghi rõ ngày, tháng,năm sinh, nơi sinh, địa chỉ thường trú, công việc hiện tại của bà Trần Thị Thanh Nhàn?
sơ suất về thông tin trên văn bản quyết định bổ nhiệm bà Trần Thị Thanh Nhàn (nghệ danh Lý Nhã Kỳ) là Đại sứ Du lịch Việt Nam thiếu ngày, tháng,năm sinh, nơi sinh, địa chỉ thường trú, công việc hiện tại.
sơ suất về thông tin trên văn bản quyết định bổ nhiệm bà Trần Thị Thanh Nhàn (nghệ danh Lý Nhã Kỳ) là Đại sứ Du lịch Việt Nam thiếu ngày, tháng,năm sinh, nơi sinh, địa chỉ thường trú, công việc hiện tại.

Chưa dừng ở đây, trong quyết định về việc ban hành Quy chế bổ nhiệm, miễn nhiệm, tiêu chuẩn, hoạt động, quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm Đại sứ Du lịch Việt Nam cũng thể hiện những sơ suất đến… hài hước. Quyết định này do ông Hoàng Tuấn Anh  - Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ký ngày 20/9/2011. Tuy nhiên, ở phần ghi nơi nhận, lại ghi rõ việc gửi văn bản trên cho Thứ trưởng Hồ Anh Tuấn để báo cáo.

Trên thực tế, việc các văn bản do cơ quan nhà nước ban hành bị “bắt lỗi” đã không còn cá biệt trong một vài năm nay. Gần đây nhất, là vụ việc một tờ báo chuyên về thể thao chỉ rõ những sai sót không đáng có trong công văn số 713 của Liên đoàn Bóng đá Việt Nam (VFF) về việc tờ báo này đăng bài phát biểu của Chủ tịch CLB HN ACB Nguyễn Đức Kiên.

Căn cứ vào công văn, tờ báo chỉ ra rằng: Một công văn cấp Liên đoàn được gửi đến nhiều cơ quan quản lý báo chí nhưng không hiểu do vô tình hay cố ý mà công văn này đã vượt ra ngoài quy chuẩn về văn phạm. Trong đó có hai lần nhắc “anh Nguyễn Đức Kiên”, một lần nhắc “anh Kiên”. Một công văn nghiêm túc, không thể có cách dùng danh từ chỉ tên riêng một cách bừa bãi đến như vậy. Khi nói “anh Nguyễn Đức Kiên (CLB Hà Nội ACB)” chúng tôi không hiểu là công văn này đề cập đến một Chủ tịch của CLB, hay một cầu thủ.
Thêm một lỗi nữa trong cách trình bày văn bản của Bộ VH- TT- DL.
Thêm một lỗi nữa trong cách trình bày văn bản của Bộ VH- TT- DL.
Hiển nhiên, ngôn ngữ báo chí cũng như trong các văn bản, chúng tôi không thể nói một cách trống không “anh Hỷ, anh Trung” hay vắn tắt “anh Hỷ (VFF)”. Bản chất ngôn ngữ trong công văn là thiếu sự tôn trọng những cá nhân liên quan, thiếu tôn trọng những cơ quan được nhận công văn.

Thực tế thì nó cũng đúng so với bản tổng kết mùa giải mà chính Chủ tịch CLB HN.ACB cho rằng: Chỉ dành cho học sinh lớp 1, lớp 2” -  tờ báo kết luận về công văn của VFF.


Văn Trinh