Mỹ bác đề nghị lừa phỉnh của Trung Quốc "cùng sử dụng" căn cứ ở Trường Sa

Quốc tế

Hồng Thủy

(GDVN) - Nếu (thực sự) có mong muốn giảm bớt căng thẳng, Trung Quốc có thể tích cực giảm bớt chúng bằng cách thực hiện các bước cụ thể để ngăn chặn cải tạo đất...

Ngô Thắng Lợi (trái), Tư lệnh Hải quân Trung Quốc đã đưa ra lời đề nghị "lừa phỉnh hợm hĩnh" nhưng không qua mặt được Hoa Kỳ. Ảnh: The Diplomat.

Yahoo News ngày 2/5 đưa tin, Hoa Kỳ hôm Thứ Sáu đã nhanh chóng bác bỏ một đề xuất của Ngô Thắng Lợi, Tư lệnh Hải quân Trung Quốc mời Mỹ "cùng sử dụng" căn cứ xây dựng trên các đảo nhân tạo (bất hợp pháp) ở Trường Sa vào mục đích cứu hộ, cứu trợ quốc tế.

Ngô Thắng Lợi đã đưa ra đề nghị này với Tham mưu trưởng Hải quân Hoa Kỳ, Đô đốc Jonathan Greenert trong một hội nghị trực tuyến. Phó phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ Jeff Rathke cho biết Washington "không quan tâm" đến đề xuất trên của phía Trung Quốc.

"Xây dựng căn cứ trên đất khai hoang (bất hợp pháp) ở khu vực (Trung Quốc nhảy vào) tranh chấp sẽ không đóng góp gì cho hòa bình và ổn định trong khu vực. Điều này đúng ngay cả khi một số quan chức Trung Quốc tuyên bố, các căn cứ đang thuộc diện nghi vấn này được sử dụng cho mục đích dân sự, ứng phó thảm họa", Jeff Rathke cho biết.

Ông nhấn mạnh: "Nếu (thực sự) có mong muốn giảm bớt căng thẳng, Trung Quốc có thể tích cực giảm bớt chúng bằng cách thực hiện các bước cụ thể để ngăn chặn cải tạo đất (bất hợp pháp ở Trường Sa)."

Bắc Kinh cần phải làm việc với các cơ chế đa phương hiện có để cứu trợ nhân đạo và thiên tai, chẳng hạn như dưới sự bảo trợ của ASEAN. Trong khi đó ASEAN đã ra tuyên bố chung bày tỏ lo ngại nghiêm trọng về hành vi cải tạo đất của Trung Quốc ở Trường Sa.

 

 

Hồng Thủy
Từ khóa :
tuyên bố , Mỹ , quan chức , Trung Quốc , hòa bình , phát ngôn viên , đảo , bác bỏ , cải tạo đất , biển đông , trường sa , đảo nhân tạo , ngô thắng lợi
Mỹ bác đề nghị lừa phỉnh của Trung Quốc "cùng sử dụng" căn cứ ở Trường Sa
Chủ đề : Biển Đông
Viết bình luận của bạn về bài viết này ...
Minh Hoàng
3

Tôi mong các tờ báo và các phương tiện thông tin đại chúng không phiên âm tên tiếng Trung sang tên tiếng Việt như: Tập Cận Bình, Lý Khắc Cường hay như trên tác giả đã phiên âm tên Ngô Thắng Lợi....nghe rất khó chịu.Tôi tin không phải riêng tôi mà những người Việt Nam khác cũng thấy như vậy. Tiếng Việt chỉ dùng để đặt tên cho người Việt, cứ gọi tên họ như phiên âm quốc tế (tên tiếng Anh) sẽ đúng hơn. Đặt tên như tiếng Việt nghe họ như người Việt vậy, điều này chắc không ai muốn.

Dancay
2

Bài phản bác rất logic

Xem thêm bình luận
Tin khác