Tính từ dân gian trong tiếng Anh

23/02/2012 16:39
IBEST
(GDVN) - Bạn có biết một số “Tính từ thành ngữ dân gian” được sử dụng nhiều trong tiếng Anh giao tiếp chưa? Hãy cùng tham khảo một số từ  này nhé.
Mr Married: Xin chào các bạn yêu quý. Chào Blondie.

Blondie: Chào các bạn, Chào anh Mr.Married

Mr Married: Hôm nay Blondie và Mr.Married sẽ giới thiệu với các bạn độc giả một số “tính từ thành ngữ dân gian” trong tiếng Anh giao tiếp nhé.

Blondie: Và để các bạn tiện theo dõi thì chúng tôi xin phép không dùng các câu hỏi trong bài ngày hôm nay, các bạn chú ý nhé.

Mr Married: Chúng ta bắt đầu luôn đi, Blondie!

Blondie: Vâng, ngay đây ạ. TIGHT-FISTED - mean, not generous

Mr Married: Chúng ta có một ví dụ: The company's tight-fisted owner won't raise the workers' salaries. Người chủ keo kiệt của công ty sẽ không tăng lương cho nhân viên.
Từ TIGHT-FISTED dùng để chỉ những người không hào phóng.

Blondie: Còn “OPEN-HANDED - generous” thì lại có nghĩa trái ngược.

Mr.Married: Đúng rồi, Từ này trái nghĩa với TIGHT-FISTED. Chúng ta hiểu OPEN-HANDED có nghĩa là hào phóng

Blondie: HARD-HEADED - business like, unemotional

Mr Married: She gave him some hardheaded advice. Câu này nghĩa là cô ấy đã cho anh ta vài lời khuyên chắc chắn.

Blondie: BIG-HEADED - conceited, self-important

Mr.Married: Với từ này chúng ta có thể xem ví dụ“the kind of early success that can give a young performer a bighead”. Thành công sớm có thể mang lại cho những người trẻ sự tự phụ

Blondie: WEAK-KNEED - cowardly, nervous

Mr.Married: Từ này dành cho những người thiếu ý chí hoặc hèn nhát.

Blondie: TIGHT-LIPPED - silent, unwilling to speak

Mr.Married: Từ này làm chúng ta liên tưởng đến cái khoá phéc-mơ-tuya, nghĩa là cái miệng đóng chặt,  cũng là sự im lặng và không muốn nói, không giải thích trước điều gì đó.

Blondie: TWO-FACED - hypocritical

Mr.Married: Từ này dùng để chỉ người hai mặt, hoặc đạo đức giả.

Blondie: STARRY-EYED - over-romantic

Mr.Married: Viển vông hoặc không tưởng. Nếu nói: “She is STARRY-EYED” có nghĩa là chúng ta đang chê cô ấy viển vông, không thực tế.

Blondie: THICK-SKINNED - insensitive to criticism

Mr Married:  “Mặt dày”. Từ này dùng để chỉ những ai không bị nhạy cảm với mọi lời nói hoặc ý kiến.

Blondie: Chính xác ạ. Có vẻ như hôm nay chúng ta cũng học được khá nhiều từ rồi, vậy bài học kết thúc ở đây nhé. Cám ơn anh Mr.Married và cám ơn các bạn độc giả đã theo dõi từ đầu đến giờ.  

Mr Married: Và chúng tôi có dành tặng bạn nào trả lời đúng, nhanh nhất cho câu đố dưới đây

Câu đố như sau:
Bow down to avoid something,

May be someone’s fist they swing.

With the bill it cannot frown,

Even if you take its down

Đó là gì nhỉ?

Note: “Bill” is a name of a bird’s beak or mouth; “down” is the name for the soft feathers on a bird

Câu trả lời xin gửivề email edu@novajsc.com; nova.edu.jsc@gmail.com


Chi tiết tham khảo tạihttp://www.novajsc.com

Blondie và Mr.Married  rất mong nhận được câu trả lời của các bạn nhanh nhất.
IBEST