Như Báo Điện tử Giáo dục Việt Nam đã đưa tin ngày 23/4, Đội quản lý thị trường số 14 (Chi cục quản lý thị trường Hà Nội) đã bất ngờ kiểm tra cơ sở sản xuất, trung tâm phân phối sản phẩm thuốc của Công ty Cổ phần Traphaco. Tại đây, cơ quan chức năng phát hiện dấu hiệu vi phạm ghi dược liệu trên nhãn hàng khác với thực tế.
Qua kiểm tra cơ sở sản xuất ở ngõ 15 đường Ngọc Hồi (huyện Thanh Trì, Hà Nội), quản lý thị trường phát hiện trong kho hàng có lượng lớn sản phẩm cũng tên Boganic nhưng có hai nhãn hàng ghi thành phần không giống nhau.
Hôm qua (23/4), Quản lý thị trường Hà Nội đã tạm thu hơn 50.000 hộp thuốc Boganic của Traphaco. Ảnh: Traphaco.vn |
Một nhãn hàng có ghi cao Atiso, cao Biển súc, cao Bìm bìm và tá dược. Một nhãn hàng khác ghi các thành phần gần tương tự như trên nhưng thay cao Biển súc bằng Rau đắng đất.
Mở rộng kiểm tra quầy thuốc 207 Trung tâm phân phối dược và thiết bị y tế Hapu (đại lý của Công ty) tại số 1 Nguyễn Huy Tưởng, quận Thanh Xuân, lực lượng chức năng tiếp tục 6.734 hộp có dấu hiệu vi phạm tương tự.
Được biết Boganic là loại thuốc bổ gan, có tác dụng hỗ trợ điều trị bệnh lý về gan. Vì vậy ngay sau thông tin này không ít người tỏ ý lo ngại bởi tên gọi khác nhau có nghĩa thành phần dược liệu trong từng hộp thuộc sẽ khác nhau? Tác dụng của thuốc Boganic có thành phần từ cao Biển súc và Boganic có thành phần Rau đắng đất khác nhau như thế nào?
Liên quan đến vấn đề này, chiều ngày 24/4 phóng viên Báo Điện tử Giáo dục Việt Nam đã có cuộc trao đổi với bà Vũ Thị Thuận – Chủ tịch HĐQT Công ty cổ phần Traphaco.
Trước thông tin cơ quan quản lý thị trường Hà Nội thu giữ số lượng lớn thuốc Boganic, bà Vũ Thị Thuận cho biết, hiện nay quản lý thị trường mới tạm niêm phong để xác định chưa có kết luận chính thức của cơ quan chức năng.
Theo bà Thuận, cách gọi cao Biển súc và Rau đắng đất thực tế chỉ là tên dược liệu thường dùng và tên dân gian còn bản chất vẫn là một. Cao Biển súc là tên dược liệu theo cách gọi trong y học Trung Quốc, còn Rau Đắng Đất là cách gọi dân gian của người Việt Nam.
“Rau đắng đất là cách gọi dân gian của dân mình, người miền Nam còn hái ăn lẩu rất tốt cho gan hiện nay chúng tôi đã có vùng trồng Phú Yên để nghiên cứu trồng vùng nguyên liệu việc chuyển tên gọi để Việt hóa đẻ vĩnh viễn thành của Việt Nam”, bà Thuận cho biết.
Bà Vũ Thị Thuận, Chủ tịch HĐQT Công ty cổ phần Traphaco (ảnh nguồn Báo Đầu tư) |
Cũng theo vị Chủ tịch HĐQT Traphaco, vừa qua công ty này đã làm công văn gửi Cục quản lý Dược và được cơ quan này cho phép thay đổi tên nhưng thời điểm được thay tên lại vào tháng 1 năm 2014 còn sản phẩm bị thu giữ là từ năm trước.
“Về chức năng nhiệm vụ thì khi thấy tên khác nhau, quản lý thị trường đến tìm hiểu, chúng tôi có nghĩa vụ cấp hành và trình bày nguyên nhân thay đổi tên gọi và có sự cho phép của cục quản lý dược”, Chủ tịch HĐQT Traphaco cho biết thêm.
Cũng theo bà Vũ Thị Thuận, thực tế số sản phẩm Boganic có tên gọi cao Biến súc trong kho là sản phẩm sản xuất từ năm 2013 chưa tiêu thụ hết nên quản lý thị trường tạm thời niêm phong chờ khi có kết luận chính thức sẽ được giải phóng. Được biết, ngay trong chiều qua 24/4 ban giám đốc Traphaco đã có buổi làm việc với quản lý thị trường Hà Nội để làm rõ khúc mắc về tên dược liệu khác nhau ghi trên sản phẩm cùng tên gọi Boganic.
Trong khi đó Cục quản lý Dược khẳng định, Biển súc phân bố ở Việt Nam là không xác định.