Sáng ngày 20/12, tại Hà Nội, Lễ ra mắt bản dịch tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển của Chile – Papelucho đã diễn ra. Đây là một phần trong dự án văn hoá do Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và Đại sứ quán Chile tại Việt Nam tổ chức.
Chương trình có sự tham gia của Đại diện các cơ quan đại diện ngoại giao Colombia, Panama, Uruguay, Mexico, El Savaldor, Nicaragua,…; Giám đốc Thư viện Quốc gia Việt Nam; Đại diện Bộ Ngoại giao, Bộ Văn hoá, thể thao và du lịch, Bộ Giáo dục, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam,... và các đơn vị giáo dục.
Văn học thiếu nhi Chile đã vốn rất quen thuộc với độc giả ở Việt Nam và trong những năm qua, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam cũng đã có nhiều hoạt động tích cực để giới thiệu những tác phẩm hay của Chile đến các độc giả nhỏ tuổi.
Kế thừa và phát huy những hợp tác đã đạt được trong quá khứ, ngày 31/10/2024, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và Đại sứ quán Chile tại Việt Nam đã tổ chức lễ ký thỏa thuận hợp tác văn hoá và dịch thuật với tác phẩm Papelucho từ tiếng Tây Ban Nha sang tiếng Việt. Đây là một tác phẩm kinh điển của văn học thiếu nhi và văn hoá Chile, đồng thời cũng đã được dịch sang nhiều thứ tiếng trên thế giới.
Hai bên hy vọng, sự hợp tác này sẽ là một dấu mốc mới trong quan hệ hai bên, giúp giới thiệu và lan tỏa những nét đặc trưng trong văn hoá, giáo dục của Chile đến với Việt Nam.
Phát biểu tại buổi lễ, ông Phạm Vĩnh Thái - Tổng Biên tập Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam chia sẻ, trong thời gian ngắn, bản dịch đầu tiên Papelucho đã được hoàn thành, đánh dấu sự nỗ lực không ngừng của đội ngũ dịch giả đến từ Khoa Tiếng Tây Ban Nha – Trường Đại học Hà Nội, với sự hỗ trợ của các biên tập viên Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và cán bộ Đại sứ quán.
“Sau lễ ra mắt bản dịch ngày hôm nay, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam sẽ triển khai các công tác biên tập, xuất bản, để có thể sớm đưa cuốn sách đến tay các bạn đọc trẻ tuổi.
Trong thời gian tới, chúng tôi dự kiến triển khai dịch trọn bộ 12 cuốn Papelucho. Hy vọng rằng, Đại sứ quán Chile sẽ tiếp tục đồng hành để Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam có thể giới thiệu trọn vẹn bộ truyện, truyền cảm hứng và có giá trị nhân văn cao này. Đồng thời phối hợp cùng chúng tôi trong các hoạt động truyền thông, quảng bá, lan tỏa giá trị tích cực thông qua bộ sách”, Tổng Biên tập Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam cho hay.
Ông Phạm Vĩnh Thái cũng bày tỏ hy vọng, rằng trong những năm tới, không chỉ tác phẩm Papelucho, mà sẽ có thêm nhiều đề tài sách dịch hay, chất lượng được đưa đến tay các em nhỏ Việt Nam. Và ngược lại, các tác phẩm thiếu nhi đặc sắc của Việt Nam cũng có cơ hội được giới thiệu tại Chile, nhằm thắt chặt hơn nữa quan hệ ngoại giao Nhân dân giữa hai đất nước.
Đại sứ Chile tại Việt Nam Sergio Narea Guzman cũng bày tỏ niềm vui mừng trong buổi lễ ra mắt bản dịch sang tiếng Việt đầu tiên của cuốn đầu thuộc bộ truyện Papelucho.
“Tôi vô cùng vui mừng khi cuốn sách mà tôi đã quen biết từ thuở tấm bé giờ đã hiện diện ở Hà Nội và lần đầu tiên được dịch ra tiếng Việt, được Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam đón nhận nồng nhiệt và tôi tin rằng các độc giả cũng sẽ ưu ái khi cuốn sách được xuất bản. Tôi hoàn toàn tin rằng xuất bản phẩm này sẽ là một dấu mốc quan trọng trong việc kết nối và tìm hiểu văn hóa giữa hai nước Việt Nam và Chile”, Đại sứ Chile Papelucho chia sẻ.
Ngày 31/10/2024, đại diện Đại sứ quán Chile tại Việt Nam và Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam đã có buổi trao đổi và kí Thỏa thuận hợp tác về văn hoá và dịch thuật. Đây là hoạt động nằm trong khuôn khổ giao lưu, hợp tác quốc tế của Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam.
Việc hợp tác lần này được thực hiện dựa trên mục tiêu mang lại cho độc giả Việt Nam những cuốn sách dịch có giá trị nhân văn, đã được nhiều quốc gia trên thế giới đón nhận. Tại Chile, Papelucho là tác phẩm về đề tài sách văn học thiếu nhi kinh điển, đã được đưa vào chương trình giáo dục phổ thông tiểu học của Chile. Tác phẩm cũng đã được chuyển thể sang hình thức kịch sân khấu và truyện tranh. Năm 1982, tác giả của tác phẩm Papelucho đã giành được giải thưởng Premio Nacional de Literatura (Giải thưởng Văn học Quốc gia Chile). Theo đó, nhân vật Papelucho được đề cử cho giải thưởng Hans Christian Andersen từ Hội đồng Sách Quốc tế dành cho giới trẻ tại Thụy Sĩ. Hiện nay, Papelucho được dịch và xuất bản ở nhiều quốc gia trên thế giới.