Độc giả băn khoăn chương trình thạc sĩ liên kết, Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐH Đà Nẵng có phản hồi

17/06/2026 06:22
ĐÀO HIỀN
Theo dõi trên Google News
0:00 / 0:00
0:00

GDVN - Bên cạnh học phí, chương trình còn thu hút sự quan tâm của người học bởi mô hình đào tạo kết hợp giữa Việt Nam và Hàn Quốc cùng giá trị của văn bằng sau tốt nghiệp.

Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng là cơ sở giáo dục đại học trọng điểm của khu vực miền Trung trong lĩnh vực đào tạo và nghiên cứu ngôn ngữ, văn hóa thế giới, góp phần đáp ứng nhu cầu phát triển nguồn nhân lực chất lượng cao phục vụ quá trình hội nhập quốc tế của đất nước.

Theo thông tin đăng tải trên website, nhà trường đặt mục tiêu trở thành trung tâm đào tạo và nghiên cứu về ngôn ngữ, văn hóa, khoa học xã hội và nhân văn có uy tín trong khu vực và quốc tế. Đơn vị hướng tới đào tạo đội ngũ cử nhân, thạc sĩ và tiến sĩ có nền tảng chuyên môn vững chắc, phẩm chất đạo đức tốt, tinh thần nhân văn và năng lực thích ứng với môi trường làm việc đa văn hóa, đa ngôn ngữ.

Trong mùa tuyển sinh, bên cạnh việc tìm hiểu về chất lượng đào tạo, chương trình học và cơ hội việc làm sau tốt nghiệp, các hoạt động hợp tác quốc tế cũng là nội dung được nhiều thí sinh và phụ huynh quan tâm. Đây được xem là một trong những yếu tố phản ánh mức độ hội nhập của cơ sở đào tạo, đồng thời tạo thêm cơ hội học tập, nghiên cứu và trải nghiệm môi trường giáo dục quốc tế cho người học.

Theo thông tin tuyển sinh do nhà trường công bố, trong cả hai năm 2025 và 2026, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng tuyển sinh chương trình liên kết đào tạo trình độ thạc sĩ ngành Biên phiên dịch Hàn - Việt với Trường Cao học Anh ngữ Quốc tế (Hàn Quốc).

Để cung cấp thêm thông tin đến thí sinh và phụ huynh về chương trình liên kết đào tạo này, phóng viên Tạp chí điện tử Giáo dục Việt Nam đã liên hệ với nhà trường để tìm hiểu và ghi nhận thông tin.

screenshot-1781509353.png
Thông tin tuyển sinh chương trình liên kết được đăng tải trên website Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng. Ảnh chụp màn hình.

Học phí chương trình liên kết quốc tế cao gấp hơn 3 lần chương trình thạc sĩ thông thường

Trao đổi với phóng viên Tạp chí điện tử Giáo dục Việt Nam, Tiến sĩ Nguyễn Lưu Diệp Ánh - Trưởng phòng Công tác sinh viên, Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng cho biết: Đối tác của nhà trường hiện nay là Viện Cao học Ngôn ngữ Quốc tế (Hàn Quốc) - tiền thân là Viện Cao học Anh ngữ Quốc tế, được thành lập năm 2002 và đổi tên thành Viện Cao học Ngôn ngữ Quốc tế từ năm 2023.

Đây là cơ sở giáo dục sau đại học tại Hàn Quốc, được Bộ Giáo dục Hàn Quốc kiểm định và công nhận đạt tiêu chuẩn IEQAS (International Education Quality Assurance System - Hệ thống bảo đảm chất lượng giáo dục quốc tế) vào năm 2022.

Theo Tiến sĩ Nguyễn Lưu Diệp Ánh, việc lựa chọn đối tác liên kết đào tạo được Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng thực hiện trên cơ sở tuân thủ các quy định tại Nghị định số 86/2018/NĐ-CP ngày 6/6/2018 của Chính phủ về hợp tác, đầu tư của nước ngoài trong lĩnh vực giáo dục. Bên cạnh đó, văn bằng do cơ sở giáo dục phía đối tác cấp đã được Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam công nhận và có giá trị sử dụng theo quy định hiện hành.

Liên quan đến việc bảo đảm chất lượng đối với chương trình liên kết đào tạo với nước ngoài, Tiến sĩ Nguyễn Lưu Diệp Ánh cho biết chương trình thạc sĩ ngành Biên phiên dịch Hàn - Việt được Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng triển khai theo các quy định tại Nghị định số 86/2018/NĐ-CP của Chính phủ về hợp tác, đầu tư của nước ngoài trong lĩnh vực giáo dục. Theo đó, nhà trường đã xây dựng đề án và trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt trước khi triển khai. Văn bằng do phía đối tác cấp được Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam công nhận theo quy định hiện hành.

Về cơ sở mở ngành đào tạo, đại diện nhà trường cho biết quan hệ hợp tác giữa Việt Nam và Hàn Quốc trong những năm gần đây tiếp tục phát triển mạnh mẽ trên nhiều lĩnh vực. Hàn Quốc hiện là một trong những quốc gia dẫn đầu về đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) tại Việt Nam. Cùng với sự hiện diện ngày càng lớn của các doanh nghiệp, tổ chức Hàn Quốc trong các lĩnh vực sản xuất, công nghệ, giáo dục và dịch vụ, nhu cầu tuyển dụng nguồn nhân lực thành thạo tiếng Hàn, am hiểu văn hóa và có năng lực biên, phiên dịch Hàn - Việt cũng không ngừng gia tăng.

Từ thực tiễn đó, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng xác định đây là hướng đào tạo phù hợp với nhu cầu của thị trường lao động, đồng thời góp phần cung cấp nguồn nhân lực chất lượng cao phục vụ hoạt động hợp tác, giao lưu và hội nhập giữa Việt Nam và Hàn Quốc.

Ảnh chụp màn hình thông tin chương trình đào tạo Biên phiên dịch Hàn - Việt tại Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng.
Ảnh chụp màn hình thông tin chương trình đào tạo Biên phiên dịch Hàn - Việt tại Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng.

Theo thông tin từ nhà trường, chương trình có thời gian đào tạo 2 năm, tương ứng 4 học kỳ. Trong đó, học viên sẽ học 2 học kỳ tại Việt Nam và 2 học kỳ tại Hàn Quốc.

Về học phí, mức thu của chương trình liên kết quốc tế khoảng 73,749 triệu đồng/học kỳ. Trong khi đó, học phí đối với các chương trình thạc sĩ thông thường của Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng hiện được áp dụng ở mức 1,05 triệu đồng/tín chỉ, tương đương khoảng 23 triệu đồng/học kỳ, tùy thuộc số tín chỉ đăng ký và kế hoạch đào tạo của từng chương trình.

Về chuẩn đầu ra, Tiến sĩ Nguyễn Lưu Diệp Ánh cho biết chương trình liên kết đào tạo trình độ thạc sĩ ngành Biên phiên dịch Hàn - Việt được triển khai trên cơ sở chương trình đào tạo do phía đối tác Hàn Quốc xây dựng và ban hành, đáp ứng các yêu cầu bảo đảm chất lượng theo quy định của Bộ Giáo dục Hàn Quốc.

Sau khi hoàn thành chương trình học và đáp ứng đầy đủ các điều kiện tốt nghiệp, học viên sẽ được phía đối tác cấp bằng thạc sĩ.

Yêu cầu TOPIK 4 trở lên đối với thí sinh dự tuyển chương trình thạc sĩ Biên phiên dịch Hàn - Việt

Bên cạnh các thông tin về chất lượng đào tạo và giá trị văn bằng, phương thức tổ chức giảng dạy cũng là nội dung được nhiều người học quan tâm khi tìm hiểu các chương trình liên kết quốc tế.

Chia sẻ về vấn đề này, Tiến sĩ Nguyễn Lưu Diệp Ánh cho biết, đối với chương trình liên kết đào tạo thạc sĩ ngành Biên phiên dịch Hàn - Việt giữa Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng và Trường Cao học Anh ngữ Quốc tế (Hàn Quốc), tỷ lệ giảng viên nước ngoài tham gia giảng dạy chiếm khoảng 78%. Việc phân công giảng dạy được thực hiện trên cơ sở nội dung từng học phần, yêu cầu chuyên môn và kế hoạch phối hợp đào tạo giữa hai cơ sở giáo dục.

Theo kế hoạch đào tạo, học viên sẽ có 2 học kỳ học tập và nghiên cứu tại Hàn Quốc. Đây là điều kiện để người học tiếp cận trực tiếp môi trường học thuật quốc tế, sử dụng tiếng Hàn trong học tập và giao tiếp hằng ngày với giảng viên, học viên cũng như cộng đồng bản ngữ. Qua đó, học viên có cơ hội nâng cao năng lực ngoại ngữ, kỹ năng nghiên cứu, chuyên môn nghề nghiệp và khả năng thích ứng trong môi trường làm việc quốc tế.

Liên quan đến điều kiện tuyển sinh, ngoài các yêu cầu chung đối với thí sinh dự tuyển trình độ thạc sĩ, người đăng ký chương trình liên kết quốc tế phải đáp ứng điều kiện về năng lực tiếng Hàn, cụ thể có chứng chỉ TOPIK cấp độ 4 trở lên.

“Hiện nay, chương trình liên kết đào tạo trình độ thạc sĩ ngành Biên phiên dịch Hàn - Việt đang được triển khai tuyển sinh. Chỉ tiêu của chương trình được tính trong tổng chỉ tiêu tuyển sinh trình độ thạc sĩ hằng năm và thực hiện theo kế hoạch tuyển sinh chung của đơn vị”, cô Ánh thông tin.

Trong bối cảnh hợp tác giáo dục quốc tế ngày càng phát triển nhưng cũng đối mặt với nhiều yếu tố khó lường từ môi trường bên ngoài, việc xây dựng các phương án quản lý rủi ro và bảo đảm quyền lợi người học trở thành yêu cầu quan trọng đối với các chương trình liên kết đào tạo.

Theo Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng, các phương án quản lý rủi ro đối với chương trình liên kết đào tạo đã được xây dựng và thể hiện trong đề án trình cơ quan có thẩm quyền phê duyệt. Trên cơ sở đó, nhà trường và đối tác có trách nhiệm phối hợp triển khai các giải pháp nhằm bảo đảm hoạt động đào tạo diễn ra liên tục, ổn định từ khi học viên nhập học đến khi hoàn thành khóa học, phù hợp với kế hoạch đào tạo và các quy định hiện hành.

Trong thời gian tới, nhà trường cho biết sẽ tiếp tục nghiên cứu các quy định mới, đồng thời tìm kiếm và lựa chọn những đối tác phù hợp để từng bước mở rộng các chương trình liên kết quốc tế ở nhiều trình độ đào tạo. Qua đó, người học có thêm cơ hội tiếp cận các chương trình đào tạo quốc tế, mở rộng lựa chọn học tập và nghiên cứu trong bối cảnh hội nhập ngày càng sâu rộng.

ĐÀO HIỀN